WAZAMAR

Donkey Sanctuary Bonaire

 

 

Donkey
Sanctuary
Bonaire

Inhoud

Inleiding

De ezel

Ezels op Bonaire

Bedreiging en bescherming van ezels

De ezels van Donkey Sanctuary

De ezel in het Papiamentu en Nederlands

Verhalen

Sitemap

Links

 Voor reacties
Walter Andreas Groen

 

De ezel
in het Papiaments en het Nederlands

 

De ezel in de Papiamentse taal

 

Met Buriku bedoeld men in het papiaments twee zaken:
- het dier de ezel.
- een stommerd.

 Enkele spreekwoorden en gezegden met het woord ‘buriku’:
- “Buriku no sa pusta ku kabai” [je moet je meerdere weten te erkennen]
- “N’tin kaminda ku kabai ta bai ku buriku n’por yga” [waar een wil is is een weg]
- “Bo por saka buriku for di mondi, pero bo no por saka mondi for di sú kabes” [ een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken]
- “Tur buriku su boka ta blanku, bon n’sa ta kua ta kome maishi” [ de dader is onbekend]
- “Ta yega un dia ku buriku ta kansa di karga” [aan alles komt een eind]
- “Bos dir buriku no ta yega shelu” [ de minderen worden niet gehoord]
- “Maske buriku biaha mundu tres bes rònt, buriku e ta keda” [er zijn mensen die iets leren]
- “Buriku mester traha pa kabai kome” [van een ander profiteren]
- “Si b’a nase buriku, bo n’por muri kabai” [vergeet nooit je oorsprong]
- “Buriku ku maña, trampa kuné [een willoze hard aanpakken]
- “Esun ku laba kabe’i buriku ta pèrdè habon i tempu” [iets onzinnigs doen]
- “Stropi n’ta pa bok’i buriku” [het past niet]

- “Malu ta bini ku kabai, e ta bai ku buriku” [ziek zijn heeft tijd nodig om te genezen]
- “Mi no ta bo buriku di karga” [ik ben je pakezel niet]

 

Verhalen in de Papiamentse taal

 

De ezel in de Nederlandse taal

 

Met Ezel bedoeld men in het Nederlands drie zaken:
- een aan het paard verwant dier met lange oren, waarvan de tamme variant (Equus asinus) veel als lastdier wordt gebruikt.
- een domoor, stommerd.
- een standaard voor schilderijen (schildersezel), schoolborden.

De woorden met ezel:
- ezelachtig [als een ezel, dom]
- ezelachtigheid, (-heden) [domme fout, domme streek]
- ezelen (ezelde, geëzeld) [hard werken]
- ezelin (-nen) [vrouwelijke ezel]
- ezelinnenmelk [melk van een ezelin]
- ezelsbrug  (-gen) [hulpmiddel om iets gemakkelijk te leren of te onthouden]
- ezelsmelk [gifwortel, duivelsmelk]
- ezelsoor (-oren) [oor van een ezel; omgevouwen hoek van een blad in een boek of tijdschrift]
- ezelsrug (-gen) [rug van een ezel; afdekking van vrijstaande muren met scherpe bovenkant]
- ezelsstamp (-en) [ontslag; ontslag krijgen; niet geselecteerd worden (voor een bepaalde wedstrijd)]
- ezelsveulen (-s) [jong van een ezel; domoor]

Spreekwoorden en gezegden met het woord ezel:
- “Een ezel stoot zich (in ‘t algemeen) geen twee maal aan dezelfde steen” [wie één maal een fout heft begaan of een onaangename ervaring heeft gehad, vermijdt die voortaan]
- “Zo koppig als een ezel” [zeer koppig]
- “Zo dom als een ezel” [zeer dom]
- “Gij zijt (als) ezel geboren en (als) ezel zult gij sterven” [je zal altijd dom blijven]
- “Van de os op de ezel” [van de hak op de tak]
- “Een gouden zadel maakt van een ezel nog geen paard” [geld maakt iemand nog steeds niet belangrijk]
- “Wat ben ik toch een ezel” [dat ik daaraan niet dacht]
- “Als een ezel het goed heeft, gaat hij op het ijs dansen” [ iemand die het goed heeft kan rare dingen doen] 

 

Verhalen in de Nederlandse taal

 

 

 


© WAZAMAR
sinds 1996

 

 

 

 

 

web stats
free website tracker